耶利米书 3:15
Print
“我要赐给你们合我心意的牧人,让他们用知识与智慧牧养你们。
「我要賜給你們合我心意的牧人,讓他們用知識與智慧牧養你們。
“我必把合我心意的牧人赐给你们,他们要用知识和智慧牧养你们。
“我必把合我心意的牧人賜給你們,他們要用知識和智慧牧養你們。
我 也 必 将 合 我 心 的 牧 者 赐 给 你 们 。 他 们 必 以 知 识 和 智 慧 牧 养 你 们 。 」
我 也 必 將 合 我 心 的 牧 者 賜 給 你 們 。 他 們 必 以 知 識 和 智 慧 牧 養 你 們 。 」
我也必将合我心的牧者赐给你们,他们必以知识和智慧牧养你们。
我也必將合我心的牧者賜給你們,他們必以知識和智慧牧養你們。
“‘我必将合我心意的牧者赏赐给你们,他们要以知识和智慧牧养你们。
「『我必將合我心意的牧者賞賜給你們,他們要以知識和智慧牧養你們。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.